No exact translation found for أوامر عادية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أوامر عادية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fais ce que dit Griffith, et il sera à nous.
    ان اتبعنا اوامر جريفيث كالعادة فلن نخسر
  • Les ordres viennent de Moscou, comme toujours.
    الأوامر تأتي من موسكو كالعادة
  • La Cour suprême et les Hautes Cours ont reçu compétence pour prendre des mesures appropriées sous forme d'ordonnances - de mandement, d'habeas corpus, d'interdiction, de quo warranto et certiori, etc. - contre toute décision administrative arbitraire et illégale.
    وقد مُنحت المحكمة العليا الوطنية والمحاكم العليا الولائية سلطة إصدار الأوامر العادية/الأوامر الاستثنائية/الأوامر القضائية التي تشمل أوامر الامتثال وأوامر الإحضار وأوامر المنع وإجراءات الاعتراض وطلبات نقل الدعوى في حالات الإجراءات الإدارية التعسفية أو غير القانونية.
  • Dans maints pays de toutes les régions du monde, les victimes de violences familiales peuvent à présent bénéficier d'une protection en demandant une ordonnance d'interdiction ou de sûreté. Bien que cette question relève habituellement des tribunaux, l'Australie autorise les policiers à émettre un ordre d'éloignement provisoire.
    وتتاح حاليا أوامر تقييد الحرية أو الحماية لضحايا العنف العائلي في بلدان عديدة في كافة المناطق فبينما تصدر هذه الأوامر عادة عن المحكمة، تجيز النمسا أيضا للشرطة إصدار أمر مانع مؤقت.
  • Ces ordonnances d'interdiction sont généralement valables 10 jours.
    وأوامر الحظر هذه عادة ما تكون سارية المفعول لمدة 10 أيام.
  • Amanda code ses ordres sur les sites réguliers. elle utilise la sténographie.
    أماندا)، تُشفّر أوامرها على مواقع عادية) مُستخدمة "الستيجانوجرافيا": برامج لإخفاء المعلومات
  • Les arrestations sont régulièrement effectuées sans mandat d'arrêt, les chefs d'accusation ne sont jamais officiellement signifiés, l'assistance d'un avocat et les visites familiales sont parfois refusées, et les détenus sont parfois passés à tabac et même torturés.
    وتنفذ هذه الاعتقالات عادة بدون أوامر اعتقال أو توجيه أي تهم رسميا لهم، ويحرمون أحيانا من توكيل محامين للدفاع عنهم ومن الزيارات العائلية ويتعرضون للضرب بل وحتى للتعذيب.